• 体彩天下注册2019年服務過的客戶

    25000+

  • 訂單平均好評率

    99.5%

  • 已為客戶節約費用

    22.3%

  • 從開始翻譯交付平均耗時

    3小時

翻譯成功案例
翻譯報價
  • 源語言:
  • 目標語言:
  • 字數:
計算
  • 標準版
  • 專業版

報價說明

1. 原文是中文、韓語、日語,按照Microsoft Word2007 審閱/字數統計/字符數(不計空格)×單價/100計算價格,單位是元/百字符數(不計空格)

2. 原文是外文(除日、韓外),按照Microsoft Word2007 審閱/字數統計/字數×單價/100計算價格,單位是元/百單詞

3. 質量等級分為二級:
???標準級適用于公司/組織內部或者公司/組織之間較狹窄范圍溝通交流,不涉及專業性極強的工業、商業領域或重要性極高的業務
???專業級適用于正式提交、正式場合、專業領域等,對語言專業性與語言表達要求高,建議客戶也提前知會本行業本領域特殊的專業用詞

4. 深度會為您推薦合適的等級,并提供質價相稱的服務,為保證品質,請您配合

5. 其他服務可以點擊在線客服或致電13699465470

翻譯新聞展示
  • WOW哇!Look at all these amazing pictures, videos, and connections people make while traveling!!看看這些令人驚嘆的圖片、視頻、和鏈接!!它們是旅行者發布的。Travelers generate millions of Terabytes of the most amazing digital content on the internet; they spend a lot of time and effort posting reviews and recommendations of hotels, restaurants, and businesses.旅行者在互聯網上發布了數百萬TB的數據信息;他們花了大量時間和精力對酒店、餐館和企業發表評論和建議。Nowadays People post reviews, in good faith, to share their discoveries with their friends, family and their network, however “The Like” Industryas we called ithad become a $100 billion-dollar industry per year!!! Those little reviews mean BILLIONS OF DOLLARS to the BUSINESSES AND REVIEW SITES.如今,人們真誠地發表評論,與朋友、家人和網友分享他們的發現。而我們口中的“點贊”行業,年產值已經超過了1000億美元!!!這些短小的評論對企業和網站來說,意味著數十億美元。Travelers work HARD ALL YEAR LONG spend their savings ON TRAVEL AND ENTERTAINMENT, they pay, eat, they barely sleep, carry a bunch of clothes around, they walk, run, hustle, check-in and check-out to ALL TO find the BEST DESTINATIONS旅行者一年到頭努力工作,把積蓄花在旅行和娛樂上,他們消費、就餐、幾乎不睡覺、隨身攜帶一堆衣服、遠足、長跑、擠進擠出、出入旅館,以找到最佳的目的地。BUT WAIT!-l但是請等一下!Who EVER AGREED TO ALLOW OTHER BUSINESS TO TAKE AWAY THE OWNERSHIP of everything A TRAVELER OR CUSTOMER shareS? , and who gave permission TO THOSE BUSINESS to profit ON the things THAT THE TRAVELER share? Well…..UNFORTUNATELY,……. by clicking Accept ON the terms and Conditions button, a contract of 30 small letters pages THAT NOBODY READS, THE user giveS away and looseS ownership TO everything THEY post. YES ABSOLUTELY EVERUTHING.誰同意讓其他企業占有旅行者分享的所有東西?誰允許這些企業從旅行者分享的東西中獲利?好的……不幸的是……這是一份30頁的合同,沒有人讀它,用戶只是點擊“條款和條件”中的“接受”按鈕,就放棄了對他們發布的所有內容的所有權。是的,所有的一切。Is it fair how the data of Travelers are treated nowadays?We don’t think so!!如此對待用戶的數據公平嗎?我們不這么認為!!We don’t believe is a honorable way to do business, to take away ownership from the hard-earned data travelers generate and give absolutely nothing in exchange, is just unacceptable for us.我們不認為,無償占有旅行者辛苦收集和發布的數據是一種光彩的經營手段。這種手段是我們無法接受的。Travelit Network through Blockchain Technology aims to give ownership and control OF AN ISSUERS data as (intellectual property) BACK to the issuer. Meaning the data will remain property of the issueR and if there any monetary benefit WILL BE for the TRAVELIT Network and the issuer only.Travelit網致力于通過區塊鏈技術將數據的所有權和控制權(知識產權)交還給發布人。這意味著數據一直是發布人的財產。如果這些數據產生了任何經濟利益,將只屬于Travelit網和發布人。SO… IN CONCLUSION Travelit can be a new WAY TO TRAVELsmartly inside a Network that tailor adventures, activities, explorations, encounters with like-minded individuals while travelling, AS WELL AS KEEPING ALL OF THE TRAVELERS data storeD AND labeled with full accountability, chronology, privacy and control TO THE ISSUER.所以……總之,Travelit網可以成為一種新的旅行方式,旅行者可以在Travelit網中自由地定制冒險、活動、探險、或與志同道合的人結伴旅行。此外,旅行者保有自己的所有數據,作為發布人擁有所有責任、日志、隱私和控制權。Travelit will give ALLOW to the Traveler to monetize their content BY rewardING the Travelers AND THE TRAVELIT NETWORK community only.TRAVELIT網唯一允許的用數據獲利的方式,是旅行者在TRAVELIT網社區中獎勵其他旅行者或TRAVELIT網。(somewhere please add, don’t forget to visit us at > t r a v e l i t dot i o Travelit.io(注于某處,請不要忘了訪問TRAVELIT.IO)Thanks for WATCHING AND have an awesome day.感謝收看,祝您度過美好的一天。

  • 体彩天下注册如果驕傲沒被現實大海冷冷拍下Unless pride has been torn up by the reality callously又怎會懂得要多努力 才走得到遠方How wouldweknow thatwecouldwalk afarwithsomany efforts如果夢想不曾墜落懸崖 千鈞一發Unless the dream has been broken despairingly又怎會曉得執著的人 擁有隱形翅牓How wouldweknow that people with perseverance have invisible wings?把眼淚裝在心上 會開出勇敢的花Save the tear in heartit will grow into flowerstout可以在疲憊的時光 閉上眼睛聞到一種芬芳It will letmesmell the fragrance when Iamtired out就像好好睡了一夜直到天亮Just as if I have had a good sleep till dawn breaks又能邊走著邊哼著歌 用輕快的步伐Then I couldsing to myself walkingin a light pace沮喪時總會明顯感到孤獨的重量I can often feel the loneliness in dismay多渴望懂得的人給些溫暖借個肩膀How much I am eager that someone understandable warms me up withhisshoulder reliable很高興一路上 我們的默契那么長I feel gleeful for our mutual understanding all the way穿過風 又繞個彎 心還連著 像往常一樣Going through wind and turning around, our hearts are still tightly linkedas always最初的夢想 緊握在手上Holding the original dream fast最想要去的地方 怎么能在半路就返航How could we give up halfway to the place where we wanna go best?最初的夢想 絕對會到達Achieving the original dreamabsolutely實現了真的渴望 才能夠算到過了天堂Only byrealizingour aspiration can we land on the Heaven truly

在線翻譯
  • 自動檢測
  • 中文
  • 英語
  • 日語
  • 韓語
0/1000
  • 自動檢測
  • 中文
  • 英語
  • 日語
  • 韓語
常見問題
  • 為什么有了翻譯器還需要人工翻譯?

    体彩天下注册關于AI能否取代人工、哪些工作會被取代、什么時間能取代真人的等話題一直在業界不斷爭論。翻譯這項工作,就是很多人看來可被人工智能替代的。 因為我們已經得到了海量級別的翻譯數據、非常好的翻譯算法,并且能使用神經網絡訓練。全球包括中國,已經推出過很多翻譯產品,在無數場合也可以看見人工智能翻譯的翻譯成功,一種要立刻蓋過人類翻譯的危機感。 然而實際情況卻并不是這樣。之前數家媒體曾報道過的諸如“搜狗同傳把外國專家的演講稿,翻譯的物是人非”、“Tencent人工智能同傳在博鰲亞洲論壇重大失誤”成為笑話。 那AI人工智能翻譯和真人翻譯應該是怎樣的關系呢?會不會一個取代另一個呢? 回答這個問題有需要回到翻譯的標準,翻譯的本質是什么了。我國清末新興啟蒙思想家嚴復提出的,他在《天演論》中的“譯例言”講到:“譯事三難:信、達、雅。求其信,已大難矣!顧信矣,不達,雖譯,猶不譯也,則達尚焉。坦率的講,機器目前還只能達到信,追求達,難以觸及雅的階段。真人翻譯已經能完全達到所有要求,只不過效率上還無法大幅提高。還有一點也需注意,即語言是在不斷發展,AI翻譯需要在人類的幫助下不斷完善。 所以,有了翻譯器還需要人工翻譯,是肯定。希望人類在工具的輔助下,更完美的接近翻譯的“信達雅”。

  • 人工翻譯價格是怎樣的?
  • 人工翻譯哪個好?
  • 哪個人工翻譯好用便宜?
深度配音 - 未加載聲音
00:00
00:00
×
体彩天下app-欢迎您 体彩天下投注-爱问知识人 体彩天下平台-即可搜索 体彩天下邀请码-新浪爱彩 体彩天下开户-一定牛 彩吧助手-360云盘 彩吧助手官网-百度耨米 彩吧助手注册-欢迎您 彩吧助手app-爱问知识人 彩吧助手投注-互动百科